Les parents en proverbe

Publié le par Nasrine & Vincent

 

Rien de telle qu’un petit peu de sagesse populaire pour retrouver foi dans les la force des liens familiaux (réf mon précédent article)… Voici donc quelques proverbes japonais qui évoquent la famille :
 
父の恩は山よりも高く母の恩は海よりも深し
Hiragana : ちち の おん は やま より も たかく  はは の おん は うみ より も 深し
Prononciation : Chichi No On Yama YoRi Mo TakaKu  Haha No On Ha Umi YoRi Mo FukaShi
Traduction littérale : les bienfaits d'un père sont plus hauts que les montagnes, les bienfaits d'une mère sont plus profonds que les océans.
Sens : Des comparaisons qui indiquent combien les bienfaits de ses parents sont importants.
 
Prononciation : KôKô No ShiTaI JiBun Ni Oya Ha NaShi
Traduction littérale : alors que j'ai envie de me dévouer à mes parents, ils ne sont plus là.
Sens : c'est un avertissement aux enfants qui n'aident pas leurs parents au moment présent.
 
Hiragana : いつまでも ある と おもう な おや と かね
Prononciation : ITsuMaDeMo ARu To OmoU Na Oya To Kane
Traduction littérale : Les parents et l'argent que l'on pense éternels
Sens : se reposer trop sur ses parents, ou encore gaspiller de l'argent, sont des choses à ne pas faire.
 
Hiragana : しんたい はっぷ これ を ふぼ に うく
Prononciation : ShinTai HapPu KoRe Wo FuBo Ni UKu
Traduction littérale : Son propre corps, des cheveux à la peau, est un cadeau de ses parents.
Sens : On doit son propre corps à ses parents. Il faut donc en prendre soin ne serait ce que par dévotion pour ses parents.
 
Hiragana : おや の こころ こ しらず
Prononciation : Oya No Kokoro Ko ShiRaZu
Traduction littérale : Un enfant qui ignore le coeur de ses parents.
Sens : Même si les parents aiment leurs enfants du fond de leur cœur, ces derniers ont tendance à les ignorer et à se comporter comme bon leur semblent.
 

Publié dans fou2japon

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article